I turn on my computer.
I wait impatiently as it connects.
I go online…and my breath catches in my chest until I hear 3 little words: “You’ve got mail.”
I hear nothing, not even a sound on the streets of New York.
Just the beat of my own heart.
I have mail…from you.
我打開電腦
很不耐煩的等上線
上線後,我摒住呼吸直到我聽到這五個字:你有新郵件
我聽不到紐約街頭的聲音
我只聽到我的心跳聲
我收到你的來信
Sometimes I wonder about my life.
I lead a small life.
Well, valuable, but small.
And sometimes I wonder…do I do it because I like it?
Or because I haven’t been brave?
So much of what I see reminds me of something I read in a book…when, shouldn’t it be the other way around?
I don’t really want an answer.
I just want to send this cosmic question out into the void.
有時候我在思考我的生活
這家書店雖然小,但是有價值
有時候我在想
我之所以做是因為我喜歡嗎
還是我不夠勇敢
這讓我想起某本書的一段情節
書本不是應該提醒我現實生活嗎
我不想知道答案
我只想把這個問題丟到太空
It wasn’t that she was just selling books. It was that she was helping people become whoever they were going to turn out to be.
Because when you read a book as a child, it becomes part of your identity in a way that no other reading in your whole life does.
我看到她並不只是賣書
她在幫忙人們找到內心世界
因為小時候所讀的書對你影響最大
I must warn you that when you finally say the thing you mean to say the moment you mean to say it, remorse inevitably follows.
我得先警告妳
當妳終於能在需要的時候說出妳想要說的話
後悔會接著來
You are what you read.
什麼人讀什麼書